Westinghouse Outdoor Ceiling Fan ETL ES Contractors R Wh14 User Manual

ETL-ES-Contractors-R-WH14  
Owner's Manual  
Manual del usuariO  
Contractor’s Choice  
Please write model number here for future reference: /  
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura  
referencia:  
Net Weight: 13.20 LBS  
Peso neto: 6.00 KGs  
1
 
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
safety tiPs  
COnsejOs de seGuridad  
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
OBSERVE THE FOLLOWING: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O HERIDAS GRAVES PERSONALES, MONTE EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA  
VENTILADORES DE 15,9 KG (35 LB) O MENOS”UTILIZANDO LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR Y/O MONTE DIRECTAMENTE EN LA ESTRUCTURA DEL EDIFICIO  
LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE CON ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI  
TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO.  
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY, MOUNT TO OUTLET BOX MARKED 'ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT OF 15.9 KG (35 LBS) OR LESS' AND USE  
MOUNTING SCREWS PROVIDED WITH THE OUTLET BOX AND/OR SUPPORT DIRECTLY FROM BUILDING STRUCTURE. MOST OUTLET BOXES COMMONLY USED FOR THE SUPPORT OF LUMINARIES ARE  
NOT ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT AND MAY NEED TO BE REPLACED. CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN IF IN DOUBT.  
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70), incluyendo las de incendio.  
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.  
1. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards (ANSI/NFPA 70), including fire-rated construction.  
2. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions contact the manufacturer.  
3. After making the wire connections, gently push connections into outlet box with wire nuts pointing up. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding  
conductor on one side of the outlet box and ungrounded conductor on the other side of the outlet box.  
4. Before you begin installing the fan, Switch power off at Service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting  
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.  
5. Be cautious! Read all instructions and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.  
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.  
7. Make sure the installation site you choose allows the fan blades to rotate without any obstructions. Allow a minimum clearance of 7 feet from the floor to the trailing edge of the blade.  
8. To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, this fan must be mounted to an outlet box marked suitable for fan support. And use mounting screws provided with the outlet box.  
(Mounting must support at least 35 lbs.)  
9. Do not bend blade holders during installation to motor, balancing or during cleaning. Do not insert foreign object between rotating blades.  
10. Attach the mounting bracket using only the hardware supplied with the outlet box. Fan is only to be mounted to an outlet box marked“Acceptable for Fan Support.  
11. To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid state fan speed control device, or variable speed control.  
12. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked as appropriate for the application.  
3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de  
puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.  
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente.  
Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.  
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.  
6. Al cortar o perforar una pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.  
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta.  
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o heridas graves personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para  
soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 libras)  
9. No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.  
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada“Acceptable for Fan Support”  
(Aceptable para soportar ventiladores).  
11. Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.  
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.  
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.  
13. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower.  
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante  
de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de  
Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.  
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda  
accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.  
16. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda.  
14. The combustion airflow needed for safe operation of fuel-burning equipment may be affected by this unit’s operation. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline safety standards such as  
those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.  
15. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means  
cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.  
16. All set screws must be checked and re-tightened where necessary before installation.  
17. The appliance is not intended for use by young children or infirmed persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  
17. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.  
TOOLS REQUIRED  
wire Cutters  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Phillips screwdriver  
Pliers  
step ladder  
destornillador Phillips  
Pinzas de corte  
Pinzas  
escalera de mano  
2
3
 
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
features  
features  
CaraCterístiCas  
CaraCterístiCas  
VAULTED CEILING  
INSTALLATION  
DOWNROD  
INSTALLATION  
FLUSH MOUNT INSTALLATION  
INSTALACIÓN AL RAS  
INSTALACIÓN PARA  
INSTALACIÓN CON  
TECHO ABOVEDADOS  
VARILLA VERTICAL  
COMBO-BLADE  
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements  
your decor, or change the style with just a flip of the blade.  
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.  
May require a longer downrod  
For low ceilings  
Para techo bajos  
For normal ceilings  
Para techo normales  
Podría requerir una varilla vertical más larga  
ASPAS DE DOBLE CARA  
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo  
las aspas Ud. puede producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración  
completamente nueva.  
Note: For pitched ceiling installation, please refer to westinghouselighting.com for specially designed canopy kit options.  
Nota: Para instalación en techo inclinados, visite westinghouselighting.com para obtener información sobre juegos de dosel  
especialmente diseñados.  
Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas dependiendo del modelo.  
4
5
 
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
PreParinG fOr installatiOn  
antes de la instalaCión  
MOuntinG braCKet installatiOn  
instalaCión COn sOPOrte de MOntaje  
1
2
3
1
2
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).  
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely  
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose  
box will cause the fan to wobble).  
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador  
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir  
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos  
dos puntos a un miembro estructural del techo (una caja suelta haría  
que el ventilador oscile).  
Remove the screws and star washers from the two mating holes (1) on the canopy. Loosen (do not remove) the screws in the mating slots (2) on the canopy.  
Rotate the mounting bracket counter-clockwise and remove from the canopy.  
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.  
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.  
Quite los tornillos y las dos arandelas en estrella de los dos agujeros coincidentes (1) del dosel. Afloje (no quite) los tornillos de las ranuras coincidentes (2) del dosel.  
Gire el soporte de montaje en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalo del dosel.  
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar  
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de  
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.  
6
7
 
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
MOuntinG braCKet installatiOn  
instalaCión COn sOPOrte de MOntaje  
MOuntinG OPtiOns  
OPCiOnes de MOntaje  
flusH MOunt OPtiOn  
OPCión de instalaCión al ras  
1
6
7
Choose a MOuntinG OPtiOn  
elija una OPCión de MOntaje  
4
5
flusH MOunt OPtiOn  
1
If flush mount option is selected, proceed to page 9, step 6.  
OPCión de instalaCión al ras  
Si elige la opción de montaje al ras,  
proceda a la página 9, paso 6.  
nOrMal dOwnrOd OPtiOn  
If installing downrod supplied with fan, proceed to page 10, step 8.  
OPCión COn Varilla VertiCal Para CielOrrasO nOrMal  
Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador,  
proceda a la página q0, paso 8.  
For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook  
(1) from mounting bracket into a closed hole on the canopy. This  
will allow for hands free wiring. PrOCeed direCtly tO  
PaGe 14 fOr wirinG OPtiOns.  
eXtended dOwnrOd OPtiOn  
If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 10, step 9.  
Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and  
washers provided with the outlet box.  
Guide motor wires through the base of the canopy as shown. Attach canopy to  
motor housing using three flush mount screws and lock washers previously  
removed. Tighten screws securely.  
Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del  
ventilador, colóquelo sobre el gancho (1) del soporte de  
montaje y cuélguelo en uno de los agujeros cerrados del  
dosel. De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer  
el cableado. Para las OPCiOnes de CableadO,  
PrOCeda direCtaMente a la PÁG. 14  
OPCión COn Varilla VertiCal MÁs larGa  
Si instala una varilla vertical más larga de la que se incluye con el  
ventilador, proceda a la página 10, paso 9.  
Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del techo con la  
tornillería suministrada con la caja de embutir.  
Deslice los cables del motor a través de la base del dosel como se indica. Fije el dosel  
al alojamiento del motor con los tres tornillos de montaje al ras y las arandelas  
de presión que extrajo previamente.Apriete los tornillos asegurándolos.  
8
9
 
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
eXtended dOwnrOd OPtiOn  
eXtended dOwnrOd OPtiOn  
nOrMal dOwnrOd OPtiOn  
OPCión COn Varilla VertiCal MÁs larGa  
OPCión COn Varilla  
OPCión COn Varilla VertiCal  
VertiCal MÁs larGa  
Para CielOrrasO nOrMal  
10  
11  
9
8
2
3
2
3
1
1
Feed motor lead wires through downrod/canopy assembly and insert downrod into downrod yoke.  
Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod yoke. Install yoke cross pin (1) through  
yoke and downrod. Insert clamp pin (2) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (3) in  
yoke. PrOCeed tO PaGe 13, steP 13.  
Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install  
set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole.  
If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole  
in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw  
against the downrod to secure the downrod ball.  
Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la bola de la varilla hasta el  
extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la bola a la  
varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado  
para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el  
tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical  
más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para  
asegurar la bola de la misma.  
1
2
Deslice los cables del motor a través de la varilla vertical/conjunto del dosel e inserte la varilla vertical  
en la horquilla de la misma. Asegúrese de que el agujero de la varilla vertical y el de la horquilla de  
la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador transversal de la horquilla (1) pasándolo por la  
horquilla y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijación (2) en el pasador trans versal hasta que  
escuche un chasquido que indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (3)  
en la horquilla. PrOCeda a la PÁG. 13, PasO 13  
Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2).  
Deslice la bola de la varilla vertical (1) hasta separarla de la  
varilla vertical y quite el pasador (2).  
Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set screw (3).  
Afloje la bola de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2)  
quitando el tornillo (3).  
10  
11  
 
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
eXtended dOwnrOd OPtiOn  
OPCión COn Varilla VertiCal MÁs larGa  
MOuntinG  
MOntaje  
12  
13  
14  
2
1
3
2
1
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch  
on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This  
will allow for hands free wiring.  
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje.  
Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1)  
enganche sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá  
las dos manos libres para hacer el cableado.  
With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the  
following step for wiring instructions.  
Con el soporte de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las  
conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado.  
Feed motor lead wires through downrod/canopy assembly and insert downrod into downrod yoke. Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod yoke.  
Install yoke cross pin (1) through yoke and downrod. Insert clamp pin (2) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (3) in yoke.  
Deslice los cables del motor a través de la varilla vertical/conjunto del dosel e inserte la varilla vertical en la horquilla de la misma. Asegúrese de que el agujero de la varilla  
vertical y el de la horquilla de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador transversal de la horquilla (1) pasándolo por la horquilla y la varilla vertical. Inserte el  
pasador de fijación (2) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (3) en la  
horquilla.  
12  
13  
 
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
wirinG OPtiOns  
seCure tO CeilinG  
OPCión de CableadO  
aseGure el VentiladOr al teCHO  
For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break any wire connections.  
For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket.  
17  
PULL CHAIN WIRING OPTION  
WALL CONTROL WIRING OPTION  
Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables.  
Para ventiladores con varilla vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje.  
15  
16  
3
1
2
*Connect blue wire only if attaching light kit with fan.  
*Connect blue wire only if attaching light kit with fan.  
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.  
NOTE: A professional electrician is recommended for this type of installation.  
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.  
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO  
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED  
The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift the  
canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy clockwise until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten  
screws securely. Install two screws and lock washers into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket.  
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el  
ventilador con control de pared. NOTA: Se recomienda que use los servicios de un  
electricista profesional para este tipo de instalación.  
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de  
cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.  
El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos agujeros coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte  
de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel en sentido horario hasta que ambos tornillos del soporte  
de montaje caigan adentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos y las arandelas de presión en estrella en los orificios coincidentes del  
dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte de montaje.  
14  
15  
 
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
OPeratiOn and MaintenanCe  
blade installatiOn  
instalaCión de las Paletas  
Operation  
19  
20  
18  
Turn on the power and check operation of fan. The pull chain controls the fan speeds as follows: 1 pull - high; 2 pulls - medium; 3 pulls - low; 4 pulls - off.  
2
Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room size, ceiling height, number of fans and so on. The slide switch controls direction, forward or reverse.  
Warm weather/down position - (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a cooling effect as shown in illustration A.  
This allows you to set your air conditioner on a higher temperature setting without affecting your comfort.  
1
Cool weather/up position - (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward airflow moves warm air off the ceiling area as shown in illustration B.  
This allows you to set your heating unit on a lower setting without affecting your comfort.  
1
2
NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the forward/reverse slide switch.  
Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs (1), and  
remove them if they are present. Attach blade assembly to  
motor using the noise-dampening motor gaskets (2) and motor  
screws provided. Tighten screws securely. NOTE: Some models do  
not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.  
Maintenance  
Assemble decorative fob and extension chains from hardware  
bag to fan pull chains by inserting end of chain into chain  
coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both chains  
in coupling.  
1. Because of the fan’s natural movement, some connections may become loose. Check the support connections, brackets, and blade attachments twice a year.  
Make sure they are secure.  
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning.  
This could damage the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock.  
Verifique si hay lengüetas plásticas de embalaje para sostener  
al motor (1) y descártelas. Fije el conjunto de las aletas al  
motor usando las juntas reductoras de sonido del motor (2)  
y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos  
asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el  
motor, arandelas o lengüetas de embalaje.  
Conecte las cadenilla de tiro con las piezas finales  
Attach blade brackets to blades using the blade  
bracket screws (1) and fabric washers (2).  
correspondientes a las cadenas del ventilador introduciendo el  
extremo de la cadenilla de tiro a la pieza de unión. Asegúrese  
de que las cadenas están bien sujetas, tirando ligeramente de  
ambas cadenas por la pieza de unión.  
3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer coating to minimize discoloration or tarnishing.  
4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.  
Fije los soportes para aletas a las aletas con  
los tornillos (1) y las arandelas de tela (2).  
16  
17  
 
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
OPeraCión y  
ManteniMientO  
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of incorrect assembly, installation, or wiring. In some cases, these  
installation errors may be mistaken for defects. If you experience any faults, please check this Trouble Shooting Chart. If a problem cannot  
be remedied, please consult with your authorized electrician and do not attempt any electrical repairs yourself.  
trOublesHOOtinG Guide  
TROUBLE  
SUGGESTED REMEDY  
1. If fan does not start:  
1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.  
Operación  
2. Check wire connections as performed in step #15, 16 of installation. CAUTION: Make sure main power is turned off.  
3. Make sure forward/reverse switch is firmly to one side or the other. Fan will not operate when switch is in the middle.  
4. If the fan still will not start, contact a qualified electrician. Do not attempt to troubleshoot internal electrical connections yourself.  
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:  
1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado.  
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador,  
el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.  
2. If fan sounds noisy:  
1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened).  
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A.  
Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.  
2. Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are tight.  
3. If using an optional Ceiling Fan Light Kit, check to be sure the screws securing the glassware are finger tight. Check to be sure light bulb is tight  
in socket and not touching glass shade(s). If vibration persists from glass, remove glass and install a 6mm wide rubber band on glass neck to act  
as an insulator. Replace glass and tighten screws against rubber band.  
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como  
lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad.  
4. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls. DO NOT USE a Solid State variable speed control.  
5. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear after this period.  
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante.  
3. If fan wobbles:  
All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which could cause the fan to wobble even though all blades are weight-matched.  
The following procedures should eliminate most of the wobble. Check for wobble after each step.  
1. Check that all blades are screwed firmly into blade holders.  
Mantenimiento  
2. Check that all blade holders are tightened securely to motor.  
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas  
dos veces al año. Asegurese de que estén aseguradas.  
3. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist.  
4. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can redistribute the weight and possibly result in smoother operation.  
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la  
madera o causar descarga eléctrica.  
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.  
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.  
18  
19  
 
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o  
cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si  
experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema,  
consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas.  
Guía Para sOluCiOnar PrObleMas  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN SUGERIDA  
1. Si el ventilador no arranca:  
1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.  
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 15, 16 de la instalación.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.  
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en la posicion del medio.  
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.  
2. Si el ventilador es ruidoso:  
1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).  
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados.  
3. Si está usando un juego opcional de luces para el ventilador de techo, compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan las pantallas de vidrio estén apretados  
a mano. Compruebe para asegurarse de que las lámparas estén ajustadas en los receptáculos y que no toquen la(s) pantalla(s) de vidrio. Si la vibración del vidrio  
persiste, retire las pantallas de vidrio e instale una arandela de caucho de 6 mm de ancho sobre el cuello del vidrio para que actúe como aislador. Vuelva a instalar  
la pantalla de vidrio y apriete los tornillos contra la banda de caucho.  
4. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores.  
NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.  
5. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.  
3. Si el ventilador oscila:  
Todas las aletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las aletas estén  
agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.  
1. Verifique que todas las aletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las aletas.  
2. Verifique que todos los soportes de las aletas estén firmemente aseguradas al motor.  
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del techo.  
4. Si la oscilación de la aleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.  
20  
21  
 
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
ETL-ES-Contractors-R-WH14  
Parts list  
lista de rePuestOs  
#
description  
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket  
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket  
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade  
1
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Speed Switch  
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor  
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack  
3
2
no.  
descripción  
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de montaje  
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte para aleta  
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aleta  
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de control de  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .velocidad para ventilador  
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Condensador  
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillería  
6
4
5
22  
23  
 

Weslo Treadmill WETL0254 User Manual
Weslo Treadmill WETL497100 User Manual
West Bend Egg Cooker 86675 User Manual
Westinghouse Kitchen Grill mooWICH User Manual
X10 Wireless Technology Washer IN58A User Manual
Xantrex Technology Battery Charger TC10TB User Manual
Yamaha Stereo Amplifier DSP AZ2 User Manual
Zanussi Cooktop ZGS 682 I User Manual
Zanussi Dishwasher ZDT 5044 User Manual
Zanussi Washer DL4 User Manual